도서 소개
20여 년간 편집자로 일해온 저자가 ‘한국어 어문 규범’ 가운데 한글 맞춤법, 표준어 규정, 외래어 표기법의 조항을 하나하나 짚어가며 왜 그렇게 적는지, 왜 그렇게 읽는지, 왜 그것이 헷갈리는지 생생한 용례와 함께 풀어낸다. 책이나 신문, 보고서 등 글을 쓰는 사람은 물론이고, 특히 저자나 역자의 원고를 들여다보면서 잘못 적힌 글자를 고치고 어법에 맞지 않게 쓰인 글귀를 바로잡아야 편집자라면 반드시 읽어야 할 책이다.
한글 맞춤법은 일정한 원칙을 다종다양한 경우에 운용해야 하는 규범이므로(그래서 예외 조항도 적지 않다) 실무에서 갖가지 원고를 매만지려면 면밀히 들여다보아야 한다. 기계적으로 표준국어대사전의 검색 기능에만 의지하다 보면 머지않아 벽에 막히는 순간을 맞닥뜨리게 된다. 『편집자를 위한 한글 맞춤법 강의』는 편집자라면 반드시 마주하게 될 ‘한국어 어문 규범’이라는 밀림, 그곳을 탐사하는 데 필요한 친절한 안내서가 되어줄 것이다.
출판사 리뷰
20년 편집 실무 경험이 쌓아 올린
한국어 어문 규범 완전 안내서!
편집자라면 반드시 마주하게 될 ‘한국어 어문 규범’이라는 밀림,
그곳을 탐사하는 데 필요한 단 한 권의 가이드!우리는 평생 글을 쓰며 산다. 그런데 정작 그 글을 어떻게 바르게 적어야 하는지 규정해놓은 ‘한국어 어문 규범’을 처음부터 끝까지 들여다본 사람은 드물다. 많은 사람이 맞춤법을 어느 정도 안다고 생각하지만, 살아가면서 맞춤법 때문에 종종 골치 아픈 일을 겪거나 글을 쓸 때마다 맞춤법의 압박에 시달리기도 한다. 맞춤법이 필요한 것은 다름 아니라 우리가 (문맹이 아니라면) 한평생 말만 하면서 살지는 않는 까닭이다. 우리는 어떠한 성격의 것이든 우리 고유의 글자로 글을 쓰고 그럼으로써 다른 사람들과 소통하며 산다. 따라서 어떤 말이든 글자로 제대로 적어놓지 않으면 원활한 소통에 지장이 생기기 마련이다. 인간 사회의 대표적인 소통 매체 중 하나인 책의 경우라면 더더욱 그렇다. 책을 만드는 사람인 편집자가 맞춤법을 금과옥조로 여기는 것도 바로 이 때문이다.
이 책은 20여 년간 편집자로 일해온 저자가 ‘한국어 어문 규범’ 가운데 한글 맞춤법, 표준어 규정, 외래어 표기법의 조항을 하나하나 짚어가며 왜 그렇게 적는지, 왜 그렇게 읽는지, 왜 그것이 헷갈리는지 생생한 용례와 함께 풀어낸다. 책이나 신문, 보고서 등 글을 쓰는 사람은 물론이고, 특히 저자나 역자의 원고를 들여다보면서 잘못 적힌 글자를 고치고 어법에 맞지 않게 쓰인 글귀를 바로잡아야 편집자라면 반드시 읽어야 할 책이다.
한글 맞춤법은 일정한 원칙을 다종다양한 경우에 운용해야 하는 규범이므로(그래서 예외 조항도 적지 않다) 실무에서 갖가지 원고를 매만지려면 면밀히 들여다보아야 한다. 기계적으로 표준국어대사전의 검색 기능에만 의지하다 보면 머지않아 벽에 막히는 순간을 맞닥뜨리게 된다. 『편집자를 위한 한글 맞춤법 강의』는 편집자라면 반드시 마주하게 될 ‘한국어 어문 규범’이라는 밀림, 그곳을 탐사하는 데 필요한 친절한 안내서가 되어줄 것이다.
▶ 맞춤법은 문법이 아니다 맞춤법 이야기만 나오면 머리가 지끈거린다는 사람이 많다. 저자는 그 이유를 정확히 짚는다. 맞춤법을 문법으로 착각하기 때문이라는 것이다. 문법은 ‘말의 구성 및 운용상의 규칙’으로서 학문과 연구의 영역이고, 맞춤법은 그와 층위가 다른 문제다. 맞춤법이란 단순히 말하면 ‘글자로 언어를 표기하는 법’이다. 한글은 표음 문자이므로 말소리를 글자로 바르게 옮기는 원칙이 필요하고, 그것이 한글 맞춤법이다. “표준어를 소리대로 적되, 어법에 맞도록 함을 원칙으로 한다”는 제1항이 바로 그 대원칙이다. 그런데 소리 나는 대로 적는 것만으로는 부족할 때가 있다. ‘빛이([비치])’, ‘빛만[빈만]’, ‘빛과[꽈]’는 ‘빛’의 발음이 모두 다르지만 ‘빛’이라는 형태소를 그대로 살려 적어야 뜻을 알아볼 수 있다. 이처럼 맞춤법은 원활한 소통을 위해 존재하는 최소한의 사회적 합의다. 그것을 이해하는 것이 맞춤법 공부의 진짜 출발점이다.
▶ ‘소리’와 ‘형태’ 사이에서 길을 잃지 않으려면한글 맞춤법에서 가장 많은 오류가 발생하는 지점은 소리와 표기가 엇갈리는 순간이다. 적지 않은 한국어 사용자가 ‘감기 빨리 낳아’라고 쓰는데, 이는 ‘낫다’와 ‘낳다’는 활용할 때 발음이 같기([나아]) 때문이다. 두 단어 모두 표준어이지만 소리대로만 적고 어법에 맞도록 하지 않으면 이처럼 어처구니없는 오류를 저지르게 되다. 저자는 된소리, 구개음화, 두음 법칙, 모음 조화 등을 조항 하나하나 따라가며 우리말에서 소리가 표기와 달라지는 원리를 설명한다. ‘ㄷ’, ‘ㅌ’ 받침이 ‘-이(-)’ ‘-히-’ 앞에서 ‘ㅈ’, ‘ㅊ’으로 소리 나도 원래대로 ‘ㄷ’, ‘ㅌ’으로 표기하는 구개음화, 동일한 한자 ‘女’가 들어가는데 ‘여자’와 ‘남녀’로 다르게 적는 두음 법칙까지, 이 모든 것이 임의적인 규칙이 아니라 일관된 원리의 산물이다. 이 책은 그 원리를 추상적 설명이 아니라 풍부한 용례로 보여준다. ‘띠다’와 ‘띄다’, ‘부치다’와 ‘붙이다’, ‘싸이다’와 ‘쌓이다’처럼 소리는 같은데 표기는 다른 말들의 실체를 이해하고 나면, 맞춤법이 단순 암기의 문제가 아님을 알게 된다.
▶ 띄어쓰기는 맞춤법과 별개의 규범이 아니다
많은 사람이 맞춤법과 띄어쓰기를 별개의 어문 규범으로 안다. 하지만 띄어쓰기는 한글 맞춤법 제41항부터 제50항에 해당하는 맞춤법의 일부다. “문장의 각 단어는 띄어 씀을 원칙으로 한다”’는 한글 맞춤법 띄어쓰기의 대원칙은 단순해 보이지만, 조사와 의존 명사, 어미와 의존 명사가 헷갈리는 순간 이 원칙은 일련의 판단을 요구한다. “가진 것은 이것뿐이다”의 ‘뿐’과 “시간만 보냈다 뿐이지”의 ‘뿐’은 같은 글자인데 하나는 붙이고 하나는 띈다. 전자는 조사, 후자는 의존 명사이기 때문이다. “내가 잘못했다고 먼저 사과할걸”의 ‘걸’과 “내가 잘못했다고 먼저 사과할 걸 그랬어”의 ‘걸’도 마찬가지다. 전자는 어미 ‘-ㄹ걸’이 쓰였고, 후자는 의존 명사 ‘거’에 조사 ‘ㄹ’이 붙은 ‘걸’이 쓰인 것이다. 이처럼 모양은 같은데 그 기능은 전혀 다른 말들이 공존하는 한국어의 특성상 띄어쓰기를 제대로 하기가 쉽지 않다. 이 책은 편집 실무에서 실제로 마주치는 다양한 예문을 들어 조사, 의존 명사, 단위를 나타내는 자립 명사, 보조 용언, 고유 명사와 전문 용어의 띄어쓰기를 설명한다.
▶ ‘교양 있는 서울말’이라는 표준어의 모호한 정의
표준어의 공식 정의는 “교양 있는 사람들이 두루 쓰는 현대 서울말”이다. 이에 대해 저자는 “오랫동안 들여다봐도 두루뭉술하고 애매모호하다”고 솔직하게 말한다. 이 책의 미덕 중 하나는 바로 이런 솔직함이다. 표준어 규정의 각 조항을 설명하면서 저자는 규정의 취지와 함께 그 한계나 모순도 가감 없이 짚는다. 소리가 달라진 말, 형태가 달라진 말, 복수 표준어 등 표준어 사정의 원칙을 따라가다 보면, 언어란 결국 살아 있는 것이고 규범은 그것을 뒤쫓는 그림자임을 실감하게 된다. 과거에는 비표준어였다가 표준어가 된 말, 반대로 실제로 쓰는 사람이 거의 없는데 복수 표준어로 등재된 말을 보면 표준어라는 개념 자체가 끊임없이 갱신 중임을 알 수 있다. 이처럼 규범을 외우기보다 이해하는 것이 중요함을 이 책은 강조한다.
▶ 외래어 표기법, ‘틀린 것’이 아니라 ‘원칙 있는 것’
외래어 표기법의 목적은 원어 발음을 그대로 옮기는 것이 아니다. 우리말에 편입된 외래어를 일관된 원칙으로 적어 소통의 혼란을 방지하는 것이다. 영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어에서 파열음이 우리말처럼 세 가지(예: 예사소리 ‘ㅂ’, 거센소리 ‘ㅍ’, 된소리 ‘ㅃ’)로 구분되지 않기 때문에 된소리를 쓰지 않는다는 원칙이 있는 것도 이러한 이유에서다. 또한 ‘헤이그’(원지음 ‘덴 하흐Den Haag’)나 ‘시저’(원지음 ‘카이사르Caesar’)처럼 원지음 대신 관용 표기가 허용되는 경우, ‘창장(長江)강’처럼 지명에 ‘강’을 겹쳐 쓰는 이유 등 언어를 다루는 사람이라면 누구나 익혀둘 만한 교양이 담겨 있다. 외래어를 적을 때 왜 실제 발음과 다르게 쓰는지 의아하게 생각한 적이 있다면, 그 궁금증을 말끔히 해소해줄 것이다.

간혹 맞춤법은 전혀 어렵지 않다는 주장을 접한다. 한글 맞춤법의 전체 조항을 꼼꼼히 들여다보았다면 섣불리 할 수 없는 말이라고 생각한다. 맞춤법이 전혀 어렵지 않다면, 맞춤법이 전혀 어렵지 않다는 것을 애써 설명하는 책이 왜 끊임없이 나오겠는가. 20여 년 전이나 지금이나 나는 맞춤법이 퍽 어렵다. 이 책은 맞춤법은 쉽지 않다는 것을 전제하고 썼다.
― 시작하며
한글 맞춤법에 구개음화 조항을 둔 까닭은 실질 형태소와 형식 형태소가 결합할 때 실질 형태소가 드러나도록 하기 위해서다. 예컨대 ‘해돋이’를 구개음화가 실현된 대로 ‘해도지’라고 적으면 ‘돋다’의 의미가 드러나지 않는 표기가 되어버리는 것이다.
― 3장 소리에 관한 것
작가 소개
지은이 : 오경철
대학을 졸업하고 여러 출판사에서 편집자로 일했다.한국어 원고를 읽고, 고치고, 다듬고 있다.『우리말 기본기 다지기』, 『아무튼, 헌책』, 『편집 후기』 등의 책을 썼다.
목차
시작하며
1부 한글 맞춤법 1
1장 총칙우리말 표기의 기본 원칙
2장 자모자모의 이름과 순서
3장 소리에 관한 것발음에 따른 표기 변화
4장 형태에 관한 것구별하기와 원형 밝히기
2부 한글 맞춤법 2
5장 띄어쓰기띌 때와 붙일 때
6장 그 밖의 것표기의 취사선택
7장 문장 부호문장의 구조와 글쓴이의 의도
3부 표준어 규정
8장 총칙표준어의 개념
9장 발음 변화에 따른 표준어 규정 소리가 달라졌을 때 표준어
10장 어휘 선택의 변화에 따른 표준어 규정 형태가 달라졌을 때 표준어
4부 외래어 표기법
11장 표기의 기본 원칙다른 나라 말 한글로 적기
12장 인명, 지명 표기의 원칙원칙과 관용
맺으며